解析日本潜规则:日本人用「ㄟˊ~」回话,其实是基本礼貌呀!

作者: 时间:2020-08-05R生活客349人已围观

解析日本潜规则:日本人用「ㄟˊ~」回话,其实是基本礼貌呀!

文:九怪

K 和一位留日前辈相约日本卡拉 OK 唱歌,觉得很不合拍。

前辈总是一口气连点三、四首歌,唱得万分投入。轮到 K 唱时,前辈也没闲着,不是按着点歌机就是出去倒饮料,自顾自地忙着手边活,几乎没抬头看过萤幕或 K 一眼。

K 心想:「这人要练歌自己来不就得了,干嘛约我。」

日本社会的「相槌」,是重要的基本礼仪

有句日文惯用语叫「相槌を打つ」。原意是指,师徒之间相继以槌子敲打,一人一槌,后来引申为交谈时,顺着对方的话回应。

当个合格的沟通者首先要学会倾听,最起码得口头附和表现出「我有在听你讲」,才不失礼貌。最基本有如日剧中那些耳熟能详的应和:「原来如此」、「ㄟˊ~」、「真不愧是……」、「我都不知道居然是……」,配上一些戏剧化的表情,就可以让对方误以为日文能力还不差。

姑且不论夸张与否,适时地附和对方,既能够推波助澜,让谈话者感到备受重视、又能聊得起劲,在日本社会里是极为重要的基本礼仪。

到日本书店晃一圈,永远可以看到架上摆满一大堆「沟通力」、「阅读空气」、「说话术」等相关的应用书籍。书中强调的重点就只有一个:「尊重他人、察言观色」。说得容易做起来却费心,听出弦外之音、嗅出氛围,才不会接错话,做出冒失的举动。

日本人说话方式迂迴,是一种尊重他人的展现,例如若要表达讨厌,最好选择「不擅长」或「比较喜欢」等婉转用法。直接了当说出嫌恶,或许畅快,但可能无意间会冒犯到听者的情绪。与日本人交谈有如与对方进行投接球,保持一种默契底线,彼此心照不宣地遵守潜规则。

唱卡拉 OK 也有「潜规则」

除了聊天对话,换个场域,唱卡拉 OK 其实也是如此。一人轮一首,曲风需拿捏得宜配合当下情境,不能乱切他人的歌或乱入合唱。他人唱歌时,尽量不做其他的事,当个好听众;轮到自己唱时,避免点太悲情的歌影响原本已炒热的气氛。

或许有人认为,不过就是唱歌娱乐罢了,何必这幺龟毛?但在日本社会中,这其实就是同理心的换位思考,既然两人相约在同一个空间一起做某件事,就得互相表现出正视对方的模样。当下最重要的是相互合着拍,彼此交流,营造出热烈的气氛。

好比乐团表演一般,乐手们当然可以展露个人特色,但大前提仍须顾及整体氛围,不能有脱轨的即兴演出,否则就会被认为是「KY」。(空気読めない:不会读空气)

「阅读空气」,就是看懂他人的眼色,说穿了是一种累人又心机的温柔展现。

保留「做回自己的空间」

而也正因处于团体中,就得照料旁人的心情,所以适时地保有个人喘息空间便尤为重要。

日本人出差时,机位尽可能避免划在一起、自由活动时可以各走各的,让彼此都有暂时做回自己的空间,不需迎合周遭的氛围。

相较于台湾,日本人多半较能理解想要独处的心情。若想推掉私人邀约时,不用说得太明,只要略提「不好意思,今天有点……」,对方就能心领神会,不会执拗地询问原因。

好友说,很多人认为日本人比较没人情味,但他觉得这是一种「不打扰的温柔」。的确,在日本一个人看电影、一个人唱卡拉 OK、一个人去居酒屋、一个人乘坐云霄飞车…… 我时常一个人,但不曾因旁人的言语或神色而感到不自在,能够读懂对方想要独处的心情,而不指东画西什幺,这种距离感的温柔,何尝不也是同理心的展现?

延伸阅读:
日本人崩溃:台湾人「の」≠「的」别乱用好吗
外国人看台湾优缺点:日本人觉得台湾较没有「不给别人添麻烦」的文化
《下町火箭》真实版!热血日本大叔真心话:选择「有趣」的事,而非「轻鬆」的事

更多换日线好文:
日本啊,说好的礼貌呢!?──离开保护伞之后,贴近真正的异国民情
发泡酒的滋味──经济不景气、雷曼兄弟与我的父亲

相关文章